Poo vs. pooing

Shampoos for men and dogs

Shampoos for men and dogs

When friend and fellow blogger Tracy was trying to encourage us to start this blog, she said that just about anything we did or saw could become the subject of a post. I’m not sure that she had this post’s title in mind when she wrote a few months ago “even the French shampoo you use on Heather” could be something to write about. You see, in France you have to add an “ing” to the word we use in English to wash our hair. The attached photo should explain everything.

Supposedly 60 percent of English is of French origin, so it’s no wonder that there are lots of words that are either the same or at least share a common root. But then what fun is that? Let’s talk about faux amis or false friends that appear to be one thing but can be something totally different.

In this land where the grape is king, it’s actually called a raisin and a plum is a prune; the drying is already done for you. In Carcassonne if you ask for a blanquette to keep you warm, it might, but you’d have to drink it as it’s a local sparkling wine.

Looking for bras? Your hand is attached to it: your arm. The verb s’introduire looks like it should be to introduce but it’s not the thing to say when you’re meeting people for the first time since it means to penetrate. I’ve actually made the mistake of using the verb exciter with friends, intending to say how much we were looking forward to seeing them. In French it means to be aroused. Oops.

Advertisements

About Bob

While living in North, Central and South America, in the middle of the Caribbean and the Pacific Ocean, and now in Europe, my passion has remained the same: travel and meeting new friends.

Posted on May 13, 2016, in Life in France and tagged , . Bookmark the permalink. 2 Comments.

  1. I remember what it was like our first few months in France. We had never even traveled to France before taking up residency here, and we didn’t speak the language at all. Trying to find basic necessities was quite the challenge. Shampoo was easy, conditioner took me three tries. Our simple work-around was to take a photo of the item in question, then run it through Google translate when we returned home. Over time we were able to correctly identify all the basics though we still use this method when we come across a product we cannot identify. Guess we should take our French lessons a bit more seriously!

    Liked by 1 person

  2. OMG LOL!! I only know 2 words in French, but have read about the faux amis! This is precious and I am embarrassed now to even try and open my mouth while we are in Carcassonne. Michael does quite well, but me….not so much. I bought French for dummies and better start reading. Also, Google translate is very helpful and can only hope it doesn’t tell me to say something inappropriate!

    Liked by 1 person

Renestance

French Retirement Dream

A year in Périgord

The life of a British Francophile

Southern Fried French

Two American Guys & Their Dog Move to France

wcs

Two American Guys & Their Dog Move to France

Chez Loulou

Two American Guys & Their Dog Move to France

The Vicious Cycle

A man searches for meaning...in between leg shavings

Post-Industrial Eating

Just another WordPress.com weblog

An Italian Point Of View

Alan and Tracy's Expat Adventures

%d bloggers like this: